top of page

DUPLE

DIPLOMA UNIVERSITÁRIO PORTUGUÊS LÍNGUA ESTRANGEIRA

DUPLE

El DUPLE corresponde al nivel C2 del Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas del Consejo de Europa.
El DUPLE reconoce un mayor nivel de conocimientos de portugués.
Los usuarios del portugués tienen una competencia comunicativa que les permite utilizar el idioma con gran confianza y seguridad, de forma creativa y flexible. Se pueden registrar algunas dificultades en áreas culturalmente muy marcadas, como el humor, las implicaciones de orden cultural y un uso muy coloquial, propio de variaciones estilísticas, sociales o regionales. Son capaces de ampliar su vocabulario activo y pasivo y de profundizar los diferentes registros de producción de textos orales y escritos.

Este nivel les permite profundizar en el componente cultural del portugués en sus aspectos lingüísticos y sociolingüísticos (en particular mediante el reconocimiento y uso de expresiones idiomáticas, el reconocimiento y el uso potencial de los prefijos y sufijos con adjetivos y adverbios marcados idiomáticamente, etc.), obras literarias, históricas y artísticas.
Este nivel permite que trabajen con el portugués como idioma de trabajo y / o el lenguaje de la comunicación en el mundo laboral, y cursos académicos.

 

Las pruebas de este examen son cuatro: Comprensión de lectura, Expresión e interacción escritas, Comprensión auditiva y Expresión e interacción orales.

Matrícula: 145,00€

Horario y formato de las pruebas:

  • 9:00h

        Comprensión de la lectura (120 min)

Comprensión global y detallada de textos. 

Se utilizan elementos de elección múltiple, correspondencia múltiple y completación.

Calificación: El valor de esta prueba es del 25% sobre el total.

  • 11:15h

        Expresión e interacción escritas (105min)

Parte I: Producción de un comentario de un tema a escoger entre dos temas dados, con una extensión de 250-280 palabras.
Parte II: Producción de un texto para resolución de una tarea del dominio público, educativo o profesional, con una extensión total de 250-280 palabras.
Parte III: Reescritura de frases.

Calificación: El valor de esta prueba es del 25% sobre el total.

  • 14:00h

        Comprensión auditiva (40min)

Audición de textos con formatos diferentes  y de contextos diversos

Se utilizan elementos de elección múltiple.

Calificación: El valor de esta prueba es del 25% sobre el total.

  • Expresión e Interacción Orales (25min): Consultar el Centro de exámenes para saber la hora.

Este componente se realiza, siempre que sea posible, con dos candidatos al mismo tiempo.
Parte I: Interacción con el examinador y entre los candidatos sobre identificación y caracterización personal.
Parte II: Exposición sobre un tema dado antes de esta prueba, con presentación de puntos de vista.
Parte III: Interacción entre candidatos para la planificación de una actividad.

Calificación: Esta prueba tiene un porcentaje del 25% sobre el total.

Comprensión de lectura

En situaciones comunicativas cotidianas, el usuario del portugués es capaz de:
• comprender los textos propios de este tipo de situaciones, pudiendo hacer referencias culturales muy específicas con alguna dificultad.


En situaciones de comunicación en el lugar de trabajo, el usuario del portugués es capaz de:
• comprender los tipos de textos del ámbito de las relaciones profesionales, ya sean de rutina o no.

 

En situaciones de comunicación en el estudio, el usuario del portugués es capaz de:
• comprender los tipos de texto de su área de estudio, aunque el ritmo de lectura pueda ser lento para un nivel de estudio de postgrado y pueda haber alguna dificultad de comprensión de referencias culturales complejas;
• utilizar con eficacia fuentes escritas de información.

bottom of page